FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy   Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj     
Luźna gadka
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 279, 280, 281 ... 861, 862, 863  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Discography Strona Główna :: Freeones talk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marudaone
Ambassador Extraordinary


Dołączył: 14 Maj 2009
Posty: 1296
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 150 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bielsko-Biala
Płeć: Male

PostWysłany: Nie 13:27, 23 Sie 2009    Temat postu:

Proxy napisał:
ok, czytanie nieprofesjonalnych przekładów to ZŁO!

Cytat:
Niektórzy ludzie mają dobrych przyjaciół, nocą prowadzę swoje życie
Intensywnie, na krawędzi
Na dziko, jestem z grupy, gdzie spięcia prowadzą do ognia
Poukładaj swoje klocki, czas na wybór
Tak lub nie, track – to Alchemist
Moje życie jest dobre, mam na kawałku moich ludzi, więc


Worst Comes To Worst

:roll:
albo zbyt dosłownie, albo nie czując kontekstu albo inne kwiatki

zgadzam sie...jak ktos sie wzial za tlumaczenie to mogl to przelozyc na jezyk polski "bardziej poetycko" niz doslownie...przejzalem kilka tekstow i powiem szczerze ze zmienilbym troche bo teksty sa bezsensu...
tak jak tlumaczenie Mobb Deep : Survival Of The Fittest...ogolnie smiesznie mi sie to czytalo;]
sporo bledow wg mnie

"Możesz uciekać, ale nie możesz się wiecznie ukrywać
Na tych ulicach, które przejęliśmy"

to chyba nie do konca tak...moim skromnym zdaniem to jest:

"Moglbys uciekac ale nie mozesz wieczenie sie ukrywac przed tymi ulicami,ktore przejelismy"

albo

"Moja skóra jest gruba, bo brałem udział w wielu akcjach"

tu raczej jest to odniesienie nie do grubej skory lecz do bycia utwardzonym...zbyt doslownie przetlumaczone....

coz...jezeliby poprawic kilka niedociagniec to stronka ma szanse powodzenia 8888)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Proxy
Barking Mad User


Dołączył: 03 Maj 2007
Posty: 977
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 59 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: zero-dwa-dwa
Płeć: Male

PostWysłany: Nie 19:33, 23 Sie 2009    Temat postu:

Krecik69, z pełnych tłumaczeń nie nauczysz się języka, gwarantuję
Jedyna opcja to angielskie lyricsy + urban dictionary
A tak w ogóle to najlepszą opcją jest oglądanie filmów i seriali (z naciskiem na te drugie). Wsłuchujesz sie w tekst jakby od zrozumienia miało zależeć Twoje życie. Mimowolnie przyswajasz

Cytat:
bo? w sumie racja lepiej kiwac glowa nie majac pojecia o czym typ nawija ;|

czemu nie? Czyli co, do czasu jak nie opanujesz języka to nie możesz słuchać rapu? W ogóle obcojęzycznej muzyki?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sty_lee
Permanent Discography User


Dołączył: 11 Sie 2007
Posty: 596
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Czewa / ŁDZ
Płeć: Male

PostWysłany: Nie 19:52, 23 Sie 2009    Temat postu:

Tak samo większość ludzi nie ma zielonego pojęcia o czym nawija 20syl z Hocus Pocus a i tak słucha m.in. ja ;).

Zresztą co tu dużo mówić nawet jeśli chodzi o angielski to chyba nie ma osoby która rozumie ze słuchu wszystkie teksty, czasem po prostu się nie da i po to wtedy jest miliard stron "lyrics..." i słowników.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Krecik69
Ambassador Extraordinary


Dołączył: 15 Gru 2007
Posty: 1050
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 55 razy
Ostrzeżeń: 2/5
Skąd: Silesia
Płeć: Male

PostWysłany: Pon 14:03, 24 Sie 2009    Temat postu:

Proxy napisał:
czemu nie? Czyli co, do czasu jak nie opanujesz języka to nie możesz słuchać rapu? W ogóle obcojęzycznej muzyki?


nie o to mi chodzi ;d raczej o to, że dobrze wiedzieć o czym jest kawałek (przynajmniej ja tak lubie) wiadomo, że są takie numery, które wpadna w głowe i ni huja nie wyrzucisz bo Ci sie po prostu podobają, i ja takie mam, a o tlumaczenia chodzi mi tylko dla zaspokojenia wlasnej ciekawosci :P


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Yappe
Ambassador Extraordinary


Dołączył: 04 Gru 2007
Posty: 1383
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 58 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 11:44, 25 Sie 2009    Temat postu:

Fajna dyskusja. Jeżeli mam lyricsy przed sobą, to kumam 95% kawałka, wiadomo, że ciężej się czyta jak tekst jest mocno zmetaforyzowany, albo pojechany slangiem. Ale ogólnie nie mam tak, żebym słuchał angielskiego kawałka i nie wiedział o czym jest. Gorzej z francuskim i hiszpańskim rapem, który podoba mi się bardzo, ale tekstu za chuja nie kumam ;p

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sdds
Ambassador Extraordinary


Dołączył: 03 Lis 2007
Posty: 1362
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 45 razy
Ostrzeżeń: 1/5

Płeć: Male

PostWysłany: Wto 12:34, 25 Sie 2009    Temat postu:

ciekawy jestem jak by przetlumaczyli "im pissed like a bathroom" z call of the wild heltahow :D

jestem wkurwiony jak lazienka? a moze obszczany? xD


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marudaone
Ambassador Extraordinary


Dołączył: 14 Maj 2009
Posty: 1296
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 150 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bielsko-Biala
Płeć: Male

PostWysłany: Wto 12:38, 25 Sie 2009    Temat postu:

sdds napisał:
ciekawy jestem jak by przetlumaczyli "im pissed like a bathroom" z call of the wild heltahow :D

jestem wkurwiony jak lazienka? a moze obszczany? xD

chyba zaszczany jak lazienka....bo wkurzony raczej by bylo pissed off like....
chyba ze to jakis slang hardcoreowy...ale brzmi i tak bezsensu,haha...jestem zaszczany jak lazienka :D


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez marudaone dnia Wto 12:38, 25 Sie 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sdds
Ambassador Extraordinary


Dołączył: 03 Lis 2007
Posty: 1362
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 45 razy
Ostrzeżeń: 1/5

Płeć: Male

PostWysłany: Wto 12:40, 25 Sie 2009    Temat postu:

nie no z reszty tekstu wynika, ze to metafora oznaczajaca niesamowite wkurwienie :D imo na polski nie przelozysz :P

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
soomal
Ambassador Extraordinary


Dołączył: 05 Sty 2007
Posty: 1485
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 62 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk/Olsztyn

PostWysłany: Wto 13:12, 25 Sie 2009    Temat postu:

marudaone napisał:
sdds napisał:
ciekawy jestem jak by przetlumaczyli "im pissed like a bathroom" z call of the wild heltahow :D

jestem wkurwiony jak lazienka? a moze obszczany? xD

chyba zaszczany jak lazienka....bo wkurzony raczej by bylo pissed off like....
chyba ze to jakis slang hardcoreowy...ale brzmi i tak bezsensu,haha...jestem zaszczany jak lazienka :D
typowa homonimia, żart dinalowy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
LameBwoy
- Think Tank -


Dołączył: 25 Sty 2007
Posty: 4018
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 127 razy
Ostrzeżeń: 2/5
Skąd: ŁSK
Płeć: Male

PostWysłany: Śro 14:00, 26 Sie 2009    Temat postu:

ja hocus pocus tlumaczylem sobie tak: [link widoczny dla zalogowanych] i slowo po slowie do tlumacza, i 3 po 3 wiedzialem o czym byl kawalek jou

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
PabloMag
Ambassador Extraordinary


Dołączył: 17 Wrz 2007
Posty: 1910
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 192 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: WWA/Ursynów
Płeć: Male

PostWysłany: Śro 19:00, 26 Sie 2009    Temat postu:

http://www.youtube.com/watch?v=3YE4Ef6i1C8

Czy ten kawałek znalazł się na którejś płytce Jot'a? A jak tak, to na której?


Post został pochwalony 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Pawlo88
Fuckin' Priceless


Dołączył: 04 Sty 2007
Posty: 2236
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 128 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Błonie
Płeć: Male

PostWysłany: Czw 13:06, 27 Sie 2009    Temat postu:

Nie wydaję mi się, bo nie mam tego kawałka, a mam raczej wszystkie spójne rzeczy od Jota. Jak się mylę, to mnie poprawcie.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pawlo88 dnia Czw 14:04, 27 Sie 2009, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
bottom_feeder
Fuckin' Priceless


Dołączył: 12 Cze 2007
Posty: 2836
Przeczytał: 1 temat

Pomógł: 163 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: Male

PostWysłany: Czw 14:44, 27 Sie 2009    Temat postu:

PabloMag napisał:
http://www.youtube.com/watch?v=3YE4Ef6i1C8

Czy ten kawałek znalazł się na którejś płytce Jot'a? A jak tak, to na której?


nie znałem tego ;] props


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Nicpoń
Drużyna A


Dołączył: 26 Kwi 2007
Posty: 2692
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 252 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Siedlce

PostWysłany: Czw 15:23, 27 Sie 2009    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych]

Zamawiał stąd ktoś coś?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Yappe
Ambassador Extraordinary


Dołączył: 04 Gru 2007
Posty: 1383
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 58 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 22:37, 27 Sie 2009    Temat postu:

"Komisja Europejskiego Programu Rozwoju Turystyki Indywidualnej - przesłane przez o2.pl" <biuroinformacji>


Jak dojdzie do was to, to uprzedzam szkoda czasu. Trzeba potem jakiegoś smsa wysyłać za te noclegi, smsa który kosztuje 19 złotych. A już myślałem, że pierwszy raz w życiu dostane coś za prawie darmo


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Discography Strona Główna :: Freeones talk Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 279, 280, 281 ... 861, 862, 863  Następny
Strona 280 z 863

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
     Discography: Forum o rapie     
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group   c3s Theme © Zarron Media
Regulamin